|
|||||
Překládání GNOME
GNOME je hlavním pracovním prostředím v Ubuntu a kvalitní překlad GNOME je základem kvalitního překladu Ubuntu. Pokud je to možné, snažíme se z GNOME překladů vycházet při tvorbě nových termínů do Překladatelského slovníku. Pokud chcete pomoci s překladem GNOME, je velice vhodné, abyste pomohli s překladem přímo v GNOME. GNOME je totiž přítomno v mnoha Linuxových distribucí a při překladu "v upstreamu" - přímo v překladatelském týmu GNOME - zajistíte, že z vašich překladů bude mít užitek mnohem více lidí.
Překládání GNOME probíhá tak, že poskytujete koordinátorovi GNOME přeložené .po soubory, které on zkontroluje a následně uloží do systému. Komunikace tedy probíhá hlavně pomocí emailu.
Pokud máte o lokalizaci GNOME zájem, ozvěte se prosím na českou poštovní konferenci GNOME a navštivte úvodní stránku GNOME v češtině.
Pozn.: Při překládání GNOME "v upstreamu" dbejte na to, že překlad GNOME má odlišný slovník pojmů než Ubuntu (kupříkladu OK je překládáno jako Budiž a tab je karta). Koordinátor GNOME vás také žádá, aby vaše .po soubory byly alespoň částečně na úrovni - kódování textu UTF-8, žádné pravopisné chyby apod.
Odkazy
Kontakt
České IRC o GNOME - irc.gnome.org, kanál #gnome-cz
- koordinátor překladů: Petr Kovář - pknbe[zavináč]volny[tečka]cz