Lokalizace Log

  • Edit
  • Diskuze
  • Info
  • Attachments

IconsPage/editor.png Záznam UbuntuGlobalJam z neděle 4. října - překladatelská část část část, 14:00 - 21:00 SELČ

říj 04 14:05:50 <LuciusMare>    Překladatelská marmeláda začíná... :)
říj 04 14:06:52 <janiktom>      to je jako ten vtip: Ale pane šéf, já ho musel zadržet, v papírech měl napsaáno, že veze jam, tvrdil mi, že veze džem a auto plný marmelády :-)
říj 04 14:07:09 <stet>  tak začneme s něčím jednoduším : "Meine Liebe, komme ficke" - tak co vy na to páni překladatelé :D
říj 04 14:07:23 <dvx>   znam
říj 04 14:07:32 <LuciusMare>    "Globální ubuntu Marmeláda" to se mi líbí :)
říj 04 14:07:45 <dvx>   ikdyz nemecky neumim
říj 04 14:07:53 <janiktom>      What does it mean?
říj 04 14:07:58 <janiktom>      má němčina konš
říj 04 14:08:03 <LuciusMare>    Jinak,jestli si chcete lámat mozky nad překládáním,přeložte do češtiny " I don't hate you"
říj 04 14:08:08 <janiktom>      c:končí u meine liebe :-)
říj 04 14:08:10 <LuciusMare>    Já tě nenenávidím!
říj 04 14:08:52 <janiktom>      já bych to bral spíš jako I don't mind you, nevadíš mi, nebo jsi mi lhostejný
říj 04 14:09:01 <dvx>   LuciusMare: takovy mensi preklaladetlsky orisek :)
říj 04 14:09:36 <stet>  a co takhle "já tě !nenávidím" :D
říj 04 14:09:45 <kyselejsyrecek>        :DDD
říj 04 14:09:51 <kyselejsyrecek>        stet: tak to bylo dobry :D
říj 04 14:09:51 <LuciusMare>    stet: moznost :)
říj 04 14:09:57 <LuciusMare>    já tě !!návidím!
říj 04 14:10:05 <kyselejsyrecek>        :)
říj 04 14:10:09 <janiktom>      a co: já tě nádivím :-)
říj 04 14:10:09 <LuciusMare>    hm
říj 04 14:10:13 <LuciusMare>    ted me to napadlo
říj 04 14:10:15 <LuciusMare>    :)
říj 04 14:10:16 <dvx>   ale moc lidi tomu rozumnet nebude
říj 04 14:10:22 <janiktom>      Lucius: taky mě to napadlo
říj 04 14:11:10 <janiktom>      dvx: co je na tom těžkého, v předchozích řádcích vykřičník nahrazuje ne a dvakrát ne je ano :-)
říj 04 14:11:50 *       geckon (n=geckon@100.121.broadband7.iol.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 14:12:37 <geckon>        Zdravím, bohužel nemám čas se aktivně účastnit, tak jsem jen přišel nahlédnout, jak to probíhá. Doufám, že nikomu nezavazím ;)
říj 04 14:13:19 <dvx>   geckon: urcite ne
říj 04 14:13:46 <dvx>   janiktom: h4x0r1 jo, ale sekretarka urcite ne
říj 04 14:14:17 <LuciusMare>    já tě anonávidím? :)
říj 04 14:16:40 <rmrm>  toť vše ? :)
říj 04 14:17:19 <dvx>   ne
říj 04 14:18:02 <dvx>   Pokud sou tu nejaci zajemci o preklady, nejdrive si prectete (pokud neznate) http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace
říj 04 14:18:32 <janiktom>      radši znovu prostuduju
říj 04 14:19:23 <dvx>   pripadne dotazy po precteni, smerujte sem
říj 04 14:20:00 <kamil_paral>   ja bych par nejdulezitejsich veci vypichl, jestli smim
říj 04 14:20:21 <arrange>       vypichuj...
říj 04 14:20:30 <dvx>   kamil_paral: jasne
říj 04 14:20:47 <dvx>   ja sem to chtel nechat po precteni
říj 04 14:21:11 <kamil_paral>   kdyz uz jste se rozhodli, ze chcete nejakou aplikaci prelozit, tak nejdulezitejsi je zjistit, KDE ji prekladat. protoze ta aplikace existuje na mnoha mistech, a na mnoha mistech ji je mozne prelozit (napriklad na strankach autora programu, ale i ve Fedore, Ubuntu, atd)
říj 04 14:21:31 <LuciusMare>    KDE?E17! :)
říj 04 14:21:58 <kamil_paral>   uplne tomu nejlepsimu mistu se rika UPSTREAM. to je misto, ktere je nejbliz k autorovi programu a od ktere vsechny preklady "tecou" smerem dolu k uzivatelum
říj 04 14:22:11 <janiktom>      no já teda budu překládat v GNOMe, pokud to nevadí :-)
říj 04 14:23:15 <dvx>   ja zase v icewm
říj 04 14:23:28 <kamil_paral>   priklad: pokud chci pomoci s prekladem gEditu, tak ho samozrejme najdu jako balicek v Ubuntu. a tudiz jej lze prekladat v Launchpadu (jako kazdy balicek v Ubuntu). ale to neni idealni misto, protoze upstream pro gEdit je v GNOME, coz je zde: http://l10n.gnome.org/vertimus/gedit/master/po/cs
říj 04 14:23:32 *       Premet odešel ("Odcházím")
říj 04 14:24:27 <kamil_paral>   pokud prelozite takovy program v systemu Launchpad, tak ho prelozite jen pro Ubuntu. ale kdyz ho prelozite v systemu Gnome, tak ho prelozite pro vsechny distribuce
říj 04 14:24:34 <dvx>   kde najit upstream? Vetsinou k cily vede "about" primo z programu
říj 04 14:24:53 <dvx>   coz rozhodne neni ucel ani smysl
říj 04 14:25:29 <elektron112>   co CodeLite?
říj 04 14:25:48 <kamil_paral>   zaroven, pokud ten balicek najdete v Launchpadu, a nejste si jisti, jestli ho tam prekladat nebo ne, pokuste se pro nej tam najit projekt. pro gEdit zde: https://launchpad.net/gedit
říj 04 14:25:59 <kamil_paral>   jak vidite, je tam napsano "Does not use Launchpad for development."
říj 04 14:26:20 <kamil_paral>   coz znamena, ze tam ho prekladat neni dobre. musite hledat jinde (vys)
říj 04 14:26:55 <kamil_paral>   pokud by projekt pouzival Launchpad k prekladum, bude tam napsano "Uses Launchpad for: Translations". priklad zde: https://launchpad.net/esmska
říj 04 14:27:39 <kamil_paral>   takze Esmsku lze prekladat v Launchpadu, neboj autor urcil, ze to je pro dany program upstream (primarni misto prekladu)
říj 04 14:27:49 <dvx>   :)
říj 04 14:28:19 <kamil_paral>   byl tu dotaz na CodeLite. takze jsem zagoogloval a nasel domovskou stranku: http://www.codelite.org/
říj 04 14:28:37 <kamil_paral>   takze idealni je zacit tam, a prohledat, zda autor nekam odkazuje, kde by se mel projekt prekladat
říj 04 14:29:15 <kamil_paral>   tady je nutne upozornit, ze neni moc castym zvykem prekladat program ve webovem prostredi. takze se casto predpoklada, ze si ze zdrojovych kodu programu stahnete PO soubor s prekladem, ten prelozite, a poslete zpet autorovi
říj 04 14:29:39 <kamil_paral>   samozrejme pokud nikde neni zmineno co a jak, nejjednodussi je se autora zeptat (pripadne na nejake postovni konferenci k danemu programu)
říj 04 14:29:53 <elektron112>   Results of search for translate: 
říj 04 14:29:53 <elektron112>   0 pages found out of 82 pages searched. :-(
říj 04 14:30:20 <kamil_paral>   elektron112: k cemu se to vztahuje?
říj 04 14:30:42 <elektron112>   codelite
říj 04 14:30:50 <dvx>   a pro xfe (cesky uz je) kontaktovat autora, kontakt je na webu http://roland65.free.fr/xfe/
říj 04 14:31:09 <kamil_paral>   elektron112: jo, taky jsem nenasel zadnou zminku o prekladech. ale maji tam postovni konferenci, je snadne se dotazat
říj 04 14:31:42 <dvx>   muze taky prevzit preklad nejakeho prekladu, ktery puvodni autor uz nema cas prekladat
říj 04 14:32:35 <kamil_paral>   pro zacatecniky je samozrejme nejjednodussi zacit prekladat ve webovem prostredi. ale muzu vas ujistit, ze i preklad PO souboru neni nic sloziteho, proste jen si musite nainstalovat editor, ktery vam ten soubor pomuze prelozit
říj 04 14:32:41 <LuciusMare>    Uzitecne by bylo aby byl nekde seznam aplikaci ktere by bylo pekne prelozit :)
říj 04 14:33:01 <dvx>   v tom pripade je nejlepsi otevrit cs.po a kontaktovat posledniho autora
říj 04 14:33:04 <kamil_paral>   LuciusMare: hned odpovim
říj 04 14:33:12 <kamil_paral>   ukazka prekladu v Launchpadu je zde: https://translations.launchpad.net/esmska
říj 04 14:33:34 <kamil_paral>   jak vidite, je tam seznam jazyku. na nektery si kliknete a dostanete stranku s jednotlivymi preklady
říj 04 14:34:09 <dvx>   LuciusMare: uzitecne je to, co povazujes ty za uzitecne. Jsou programy, ktere pouzivam snad jen ja :), presto preklad ma smysl
říj 04 14:34:10 <kamil_paral>   vzdy tam vidite puvodni anglickou vetu, pak aktualni preklad do daneho jazyka, a pole pro novy preklad
říj 04 14:34:40 <dvx>   protoze existuje dost lidi, ktere jen anglictina i od uzitecneho programu cloveka odradi
říj 04 14:35:19 <kamil_paral>   seznam aplikaci, ktere je mozne prekladat v Launchpadu, je zobrazen zde: https://translations.launchpad.net/translations/+products-with-translations
říj 04 14:35:31 <kamil_paral>   z toho si snadno muzete vybrat aplikaci, kterou byste chteli pomoci prelozit
říj 04 14:35:52 <dvx>   ale muzete prekladat i aplikace tam neuvdene
říj 04 14:37:01 <kamil_paral>   ovšem je tu ještě jedna věc, oprávnění. autor projektu určuje, kdo všechno může překládat jeho projekt. na https://translations.launchpad.net/esmska jste mohli vidět, že je tam napsáno "Esmska is translated under Open permissions". to znamená, že projekt může překládat kdokoliv (zaregistrovaný do LP).
říj 04 14:37:34 <kamil_paral>   dále tam může být uvedeno, že překládat může jen určitá skupina. například Ubuntu balíčky může překládat pouze Ubuntu Czech Translators
říj 04 14:37:41 <kamil_paral>   ostatní mohou pouze podávat návrhy
říj 04 14:38:01 <kamil_paral>   návrhy se zobrazují, ale nepočítají se jako překlad, dokud je některý člen uvedeného týmu neodsouhlasí
říj 04 14:38:46 <kamil_paral>   tak, a teď jsem to vzal možná trochu moc rychle :)
říj 04 14:39:10 <kamil_paral>   ##### PAUZA NA DOTAZY ##### 
říj 04 14:39:12 <janiktom>      já myslim, že to je v pohodě
říj 04 14:39:15 <arrange>       vůbec ne, aspoň to odsejpá...
říj 04 14:39:15 <kamil_paral>   komu co není jasné? :)
říj 04 14:39:17 <kyselejsyrecek>        já taky :)
říj 04 14:40:21 <kamil_paral>   výborně
říj 04 14:41:08 <elektron112>   z toho, co jsi zatím řekl myslím vše chápu
říj 04 14:41:18 <kamil_paral>   dobrá, takže teď víte, jak si vybrat aplikaci v LP (Launchpadu) na překlad. uvidíte, jestli máte nebo nemáte právo přímo překládat, případně pouze jen dávat návrhy
říj 04 14:41:26 <rmrm>  přes ten launchpad se překládájí texty "přímo v aplikaci" ... menu, dialogy a nebo taky nápovědné soubory ?
říj 04 14:41:45 <dvx>   ja doporucuju hlavne pri prekladu upstream, program poedit http://www.poedit.net/ (da se pouzit i na launchpad veci)
říj 04 14:41:49 <kamil_paral>   pokud někam jen dáváte návrhy, tak je potom důležité upozornit danou skupinu, že jste přidali návrhy. ať o tom ví, a návrhy nepřijdou vniveč
říj 04 14:42:00 <dvx>   rmrm: vsechno co tam da autor
říj 04 14:42:07 *       stet odešel (Read error: 113 (No route to host))
říj 04 14:42:23 <kamil_paral>   rmrm: v podstatě cokoliv
říj 04 14:42:50 <kyselejsyrecek>        kamil_paral: takže nestačí napsat návrhy, nechat to tak a čekat že je na to LP upozorní? :D
říj 04 14:43:30 <kamil_paral>   kyselejsyrecek: nedávno zavedli v LP funkci, která zobrazuje neodsouhlasené návrhy, ale není jisté, že v tom návalu tvé návrhy někdo zpozoruje
říj 04 14:43:42 <kamil_paral>   do té doby na nové návrhy LP neupozorňoval vůbec
říj 04 14:43:54 <rmrm>  ale z těch vět není zřejmý kontext kde je věta použita , nemýlím-li se ... o to je ta práce asi obtížnější
říj 04 14:43:59 <kyselejsyrecek>        aha, tak to pak ano
říj 04 14:44:17 <kamil_paral>   takže pokud už si dám tu práci a dodělám 100 návrhů k nějaké aplikaci, tak pošlete maila danému týmu nebo ještě lépe jim to nahlaste jako bug. potom na to nezapomenou
říj 04 14:44:35 <dvx>   rmrm: proto je lepsi si .po stahnout a vetsinou v nich je pak odkaz na src
říj 04 14:44:50 <dvx>   ktery se da zobrazit z toho poeditu napr
říj 04 14:44:58 <kyselejsyrecek>        souhlasím s rmrm, někdy jsou tam jenom slova, a nejde z nich vypozorovat kde jsou, bývají to třeba nabídky menu nebo názvy nějakých polí v dialogových oknech, pak se hodně těžko dohledává jak by se to dalo přeložit
říj 04 14:45:15 <elektron112>   tak já bych si vzal Clamtk
říj 04 14:45:48 <dvx>   protoze, kde retezec v programu je, ma na preklad samo vliv
říj 04 14:46:06 <kamil_paral>   rmrm: když se podíváš na překlad, tak je tam řádek "Located in .....". to je název souboru, ze kterého to pochází. velmi často je podle něj poznat, ze které části aplikace to je (který dialog)
říj 04 14:46:07 <dvx>   elektron112: pokud se chcete do neceho pustit
říj 04 14:46:31 <elektron112>   tak v clamtk to nevypadá, že by toho bylo moc
říj 04 14:46:37 <dvx>   navrhuji jeden projekt pro vsechny stejnej
říj 04 14:46:40 <kamil_paral>   což mě ale něco připomíná - *je absolutně nezbytné při překladu se dívat do dané aplikace, aby jste znali kontext překladu"
říj 04 14:46:53 <dvx>   a to ROZHODNE!!!
říj 04 14:47:11 <dvx>   vlastni trpke zkusenosti
říj 04 14:47:22 <kamil_paral>   protože spousta výrazů má hodně významů, pokud si tu aplikaci nepustíte, nemáte šanci vědět, jak to přeložit
říj 04 14:47:31 <LuciusMare>    Myslis vistovske "Stopaz" :)
říj 04 14:47:42 <dvx>   visty neznam
říj 04 14:47:56 <kamil_paral>   například není to tak dávno, co v kontrole aktualizací v Ubuntu byl State přeložen jako Stát místo jako Stav
říj 04 14:48:03 <LuciusMare>    hm
říj 04 14:48:08 <LuciusMare>    :)
říj 04 14:48:17 <kamil_paral>   to je tím, že si někdo tu aplikaci nepustil a nepodíval se, kde ten překlad je umístěn
říj 04 14:48:29 <LuciusMare>    btw,teda,nejake aplikace na prelozeni?
říj 04 14:48:46 <janiktom>      souhlasím s Luciem, co teda?
říj 04 14:48:52 <dvx>   taky doporucuju preklad stahnout a zkontrolovat preklepy (treba v tom poeditu)
říj 04 14:48:53 <kamil_paral>   hmm, davide, máš něco promyšleného?
říj 04 14:49:05 <kamil_paral>   jo, firefox kontroluje překlepy taky
říj 04 14:49:07 <kamil_paral>   zapnout
říj 04 14:49:19 <dvx>   nebo tak
říj 04 14:49:32 <dvx>   ja sem zvyklej delat spis upstream
říj 04 14:49:47 <dvx>   takze launchpad neni uplne moje parketa
říj 04 14:50:10 <kamil_paral>   zkouším něco najít
říj 04 14:50:15 <dvx>   kamil_paral: mam
říj 04 14:50:19 <kamil_paral>   musí to být něco, co mohou všichni lehce nainstalovat
říj 04 14:50:37 <elektron112>   jn
říj 04 14:51:29 <kamil_paral>   jinak, až se naučíte pracovat i s PO soubory, a ne jen s webovým rozhraním, tak to má tu výhodu, že si můžete překlady vyzkoušet
říj 04 14:51:41 <dvx>   ano
říj 04 14:51:49 <kamil_paral>   výsledný překlad se pak dá nahrát do systému a restartovat aplikace, a uvidíte ji se svými překlady
říj 04 14:51:56 <dvx>   to je rozhodne dobry napad
říj 04 14:52:08 <dvx>   pokud ma program ./configure
říj 04 14:52:24 <dvx>   dat --prefix=/home/xxx/usr
říj 04 14:52:42 <dvx>   aby jeste si nenicily system
říj 04 14:53:07 <kamil_paral>   dvx: to už je možná trochu složitý
říj 04 14:53:22 <kamil_paral>   takže, zkusíme překlad programu alltray?
říj 04 14:53:27 <kamil_paral>   https://translations.launchpad.net/alltray/trunk
říj 04 14:53:29 <LuciusMare>    co to je?
říj 04 14:53:37 <LuciusMare>    ten alltray?
říj 04 14:54:06 <kamil_paral>   musíte být zaregistrováni v launchpadu. nastavte si, že váš preferovaný jazyk je čeština. poté se vám v seznamu jazyků v alltray zobrazí čeština jako celá červená (ještě žádný překlad neexistuje)
říj 04 14:54:19 <kamil_paral>   taky si alltray nainstalujte, ať víte, jak to vypadá a co překládáte
říj 04 14:54:24 <kamil_paral>   je to jako balíček v Ubuntu
říj 04 14:54:42 <kamil_paral>   slouží to k minimalizaci libovolné aplikace do oznamovací oblasti (systray)
říj 04 14:54:57 <LuciusMare>    kamil_paral: jee,to se mi bude i hodit
říj 04 14:55:00 <LuciusMare>    ok
říj 04 14:55:36 <kamil_paral>   mno, akorát se budem muset trochu synchronizovat, abychom nepřekládali všichni tu stejnou stránku naráz
říj 04 14:56:07 <janiktom>      taky se mi to bude hodit :-)
říj 04 14:56:30 <kamil_paral>   když si alltray pustíte, tak zjistíte, že nemá moc velké GUI, jen pár vět
říj 04 14:56:48 <kamil_paral>   zbylé překlady, co jsou v LP vidět, jako viditelně překlady přepínačů v příkazové řádce
říj 04 14:57:09 <kamil_paral>   takže ty si zobrazte spuštěním terminálu a napsáním
říj 04 14:57:09 <kamil_paral>   $ alltray --help
říj 04 14:57:13 <kamil_paral>   tohle budeme překládat
říj 04 14:57:44 <kamil_paral>   mno, takže já si vezmu překlady 1-10: https://translations.launchpad.net/alltray/trunk/+pots/alltray/cs/+translate
říj 04 14:57:47 <LuciusMare>    ok
říj 04 14:57:49 <kamil_paral>   kdo chce další?
říj 04 14:57:53 <LuciusMare>    ja,treba
říj 04 14:57:57 <elektron112>   jejda
říj 04 14:58:03 <kamil_paral>   LuciusMare: 11-20: https://translations.launchpad.net/alltray/trunk/+pots/alltray/cs/+translate?start=10
říj 04 14:58:06 <elektron112>   jak, že se to používá?
říj 04 14:58:17 <kamil_paral>   elektron112: co konkrétně?
říj 04 14:58:26 <elektron112>   alltray
říj 04 14:58:31 <elektron112>   co je ta systray
říj 04 14:58:32 <elektron112>   ?
říj 04 14:58:52 <kamil_paral>   tam kde máš ikony, třeba hodiny a hlasitost
říj 04 14:59:02 <kamil_paral>   tak tam můžeš libovolné okno umístit pomocí alltray
říj 04 14:59:25 *       luisah odešel ("Odcházím")
říj 04 14:59:40 <elektron112>   ha, už to mám
říj 04 14:59:44 <kamil_paral>   výborně
říj 04 14:59:49 <LuciusMare>    ok,takze,pod to prelozim proste tu vetu
říj 04 14:59:53 <elektron112>   díky, už jsem si myslel, že se nedostanu na chat :)
říj 04 15:00:00 <dvx>   jinak (kamil mozna nebude souhlasit), ale pokud si prekladem nejste jisti nechte tak anglictinu
říj 04 15:00:21 <kamil_paral>   a důležité pravidlo: *pokud si nejste jisti překladem, tak nepřekládat, nebo zaškrtnout "Someone should review this translation"*
říj 04 15:00:32 <LuciusMare>    command line parsing failed
říj 04 15:00:38 <LuciusMare>    to vazne nevim jak prelozit
říj 04 15:00:51 <kamil_paral>   tak vynech
říj 04 15:01:06 <dvx>   jeste by se melo rozdelit
říj 04 15:01:08 <janiktom>      a co my ostatní??
říj 04 15:01:15 <dvx>   kdo odkad pokad
říj 04 15:01:20 <kamil_paral>   ptám se kdo chce delší :)
říj 04 15:01:35 <kyselejsyrecek>        já :D
říj 04 15:01:37 <kamil_paral>   dvx:  21-30: https://translations.launchpad.net/alltray/trunk/+pots/alltray/cs/+translate?start=20
říj 04 15:01:52 <kamil_paral>   kyselejsyrecek: 31-40: https://translations.launchpad.net/alltray/trunk/+pots/alltray/cs/+translate?start=30
říj 04 15:01:57 <elektron112>   jak se to dává dohromady?
říj 04 15:01:58 <dvx>   ja nebudu :)
říj 04 15:02:02 <janiktom>      mně bude stačit 1é :-)
říj 04 15:02:08 <janiktom>      teda 10
říj 04 15:02:09 <dvx>   elektron112: to samo
říj 04 15:02:26 <elektron112>   ok
říj 04 15:02:28 <kamil_paral>   tak janiktom si vezme překlady od dvx: https://translations.launchpad.net/alltray/trunk/+pots/alltray/cs/+translate?start=20
říj 04 15:02:35 <dvx>   kamil_paral: ja budu jen "kontrolovat" a pomahat
říj 04 15:02:46 <kamil_paral>   chránit a pomáhat :D
říj 04 15:02:55 <elektron112>   tak mi dejte taky nějakých deset, možná míň, radši :-)
říj 04 15:02:59 <janiktom>      dobře :-)
říj 04 15:02:59 <dvx>   kamil_paral: ty mi nepripominej :)
říj 04 15:03:13 <LuciusMare>    a jak mam dostat ten kontext kdyz tam mam prekladat hlavne chyby?
**** KONČÍM ZÁZNAM V Sun Oct  4 15:03:18 2009

**** ZAČÍNÁM ZÁZNAM V Sun Oct  4 15:03:18 2009

říj 04 15:03:26 <kamil_paral>   důležitá věc: pokud narazíte na speciální znaky typu "%s", tak je to proměnná, a to se nesmí nijak upravovat
říj 04 15:03:41 <dvx>   jj
říj 04 15:03:49 <dvx>   %s %d %f atd
říj 04 15:03:49 <kamil_paral>   LuciusMare: no, nejlépe ty chyby nasimulovat :) kouknu se
říj 04 15:04:22 <kamil_paral>   myslím že jsme vybrali trochu těžký překlad
říj 04 15:04:39 <kamil_paral>   je to hodně o konzoli
říj 04 15:04:48 <dvx>   jinak pokud budete chtit poradit v budoucnu napiste do konference (spis tu l10)
říj 04 15:04:54 <LuciusMare>    jo,to jo :
říj 04 15:04:55 <dvx>   kamil_paral: muzem jinej
říj 04 15:05:05 <LuciusMare>    :)
říj 04 15:05:09 <dvx>   treba nejakej muj program
říj 04 15:05:14 <kamil_paral>   :))
říj 04 15:05:19 <LuciusMare>    dvx: neco jednoducheho
říj 04 15:05:31 <dvx>   ja si aspon zkontroluju jestli to mam dobre :)
říj 04 15:05:40 <kamil_paral>   no, dobrá. tak kdo už něco přeložit a věří že je to správně, tak stiskněte Save and continue
říj 04 15:05:45 <kamil_paral>   tím se váš překlad uloží
říj 04 15:05:58 <dvx>   nebo eventualne napiste i mne
říj 04 15:06:10 <elektron112>   a já ještě nemám, co
říj 04 15:06:10 <kamil_paral>   a na úvodní stránce pak bude vidět: https://translations.launchpad.net/alltray/trunk
říj 04 15:06:11 <LuciusMare>    dalo by se Configure was run without flags přeložit jako zkonfigurováno bez příznaků?
říj 04 15:06:14 <janiktom>      brrr, nechcete to někdo převzít za mě?
říj 04 15:06:25 <dvx>   sem skoro furt na #ubuntu-cz
říj 04 15:06:26 <janiktom>      https://translations.launchpad.net/alltray/trunk/+pots/alltray/cs/+translate?start=20
říj 04 15:06:41 <janiktom>      některý věci chápu, ale neznám tu aplikaci...
říj 04 15:06:42 <kamil_paral>   mno, nebylo to ideální, to alltray :)
říj 04 15:07:03 <elektron112>   obávám se, že to taky nezvládnu, ale budiž
říj 04 15:07:04 <kamil_paral>   tak něco lehčího, hm. alltray můžete zavřít
říj 04 15:07:21 <dvx>   kamil_paral: koukni na query
říj 04 15:07:58 *       Taddeo (n=taddeo@r2i201.net.upc.cz) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 15:09:45 <kamil_paral>   hmm, všechno co jsem teď naklikl bylo skoro přeložený nebo nevhodný :)
říj 04 15:10:05 <dvx>   jj
říj 04 15:10:15 <dvx>   prolez sem to dost
říj 04 15:10:36 <dvx>   a alltray mi prislo uzitecny, ale asi moc tezky :(
říj 04 15:11:31 <LuciusMare>    dvx: uzitecny urcite,moje nova oblibena aplikace :)
říj 04 15:11:59 <kamil_paral>   tak možná jen taková praktická ukázka, i když to asi nebudeme překládat: https://translations.launchpad.net/hearts
říj 04 15:12:10 <janiktom>      dvx:taky se mi to zalíbilo, hold se budu muset při svém používání, spokojit s angličtinou :-)
říj 04 15:12:10 <kamil_paral>   to je Gnome Hearts, prostě hraní karet
říj 04 15:12:31 <kyselejsyrecek>        hehe, to jsem kdysi překládal :D
říj 04 15:12:39 <dvx>   kyselejsyrecek: vidis
říj 04 15:12:48 <kamil_paral>   klikněte si na češtinu, a uvidíte, že jsou tam dostupné 2 šablony: hearts (program) a hearts-doc (příručka) : https://translations.launchpad.net/hearts/trunk/+lang/cs
říj 04 15:13:11 <kamil_paral>   z programu chybí 3 řetězce přeložit, z příručky 42
říj 04 15:13:15 <kamil_paral>   všichni to vidí?
říj 04 15:13:27 <kyselejsyrecek>        jj
říj 04 15:13:32 <janiktom>      jasn
říj 04 15:13:33 <janiktom>      ě
říj 04 15:13:47 <kamil_paral>   tady je ukázka, že se tam dá překládat opravdu všechno. občas je to dokonce i rozumně rozdělené do šablon
říj 04 15:14:10 <dvx>   LuciusMare: to sem rad, ze aspon tak :)
říj 04 15:14:10 <kamil_paral>   když kliknete na číslo 42, tak se vám zobrazí jen ty překlady z příručky, které je třeba přeložit
říj 04 15:14:34 <elektron112>   já zatím přeložím ty tři
říj 04 15:14:39 <dvx>   janiktom: ja to az bude cas prelozim, muzete pak kritizovat
říj 04 15:15:18 <kamil_paral>   překlady dokumentace jsou celkem nadlouho, každopádně stačilo by napsat český text do polí a pak dát Save
říj 04 15:15:24 <kamil_paral>   takže máte představu
říj 04 15:15:47 <kamil_paral>   jinak s překlady si prosím opravdu vyhrajte, ať to není kostrbaté a ať to dobře zní. protože to potom budou číst tisíce dalších lidí
říj 04 15:16:18 <kamil_paral>   pokud vás to přestane bavit, tak raději nepřekládat, než to nějak odfláknout
říj 04 15:16:28 <janiktom>      takže jak to rozdělíme?
říj 04 15:16:34 <kyselejsyrecek>        :D
říj 04 15:16:57 <kamil_paral>   ta dokumentace by se překládala dlouho. i těch 10 překladů je na půl hoďky
říj 04 15:17:03 <kamil_paral>   to byla spíš jen ukázka
říj 04 15:17:12 <janiktom>      aha
říj 04 15:17:14 *       GdH (n=georgdh@zlesicka.pescomnet.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 15:17:31 <janiktom>      >>< se nepřekládaj?
říj 04 15:17:37 <elektron112>   oups, tak to je na mě asi moc
říj 04 15:17:42 <janiktom>      myslím ty znaky
říj 04 15:17:49 <kamil_paral>   janiktom:  pošli odkaz na konkrétní překlad. to můžeš udělat kliknutím na tu lupu
říj 04 15:17:50 <janiktom>      já hlavně neumím srdce :-)
říj 04 15:18:25 <kyselejsyrecek>        jenom btw,
říj 04 15:18:25 <kyselejsyrecek>        mám podezření na špatný překlad
říj 04 15:18:25 <kyselejsyrecek>        https://translations.edge.launchpad.net/hearts/trunk/+pots/hearts/cs/73/+translate
říj 04 15:19:27 <kamil_paral>   kyselejsyrecek: tady někdo používá edge. to je verze LP, která je vývojová. nebudete tam asi přihlášeni, je lepší umazat edge z URL
říj 04 15:19:49 <kyselejsyrecek>        jo, pardon.. holt lp-beta-tester :")
říj 04 15:20:35 <kamil_paral>   kyselejsyrecek: ano, ten překlad je zřejmě špatnej. ale teďka je otázka, jestli _broken nepřekládat vůbec, nebo to podtržítko tam je jako podtržené písmeno v menu (zkratková klávesa)
říj 04 15:20:55 <kamil_paral>   v tom případě by to bylo _zlomená
říj 04 15:21:01 <kyselejsyrecek>        jj, já bych čekal podtržítko
říj 04 15:21:04 <kamil_paral>   a konec překladu je zřejmě úplně špatně
říj 04 15:21:13 <kyselejsyrecek>        nebo _prolomeny
říj 04 15:21:14 <dvx>   _ u glade
říj 04 15:21:31 <kamil_paral>   to zřejmě překládal někdo, kdo se nepodíval na kontext do aplikace
říj 04 15:21:37 <dvx>   znamena zkratkova klavesa
říj 04 15:21:59 <kamil_paral>   leading the trick nebude nic o vedoucím
říj 04 15:22:23 <kamil_paral>   tak, a janiktom má dotaz na tento překlad: https://translations.launchpad.net/hearts/trunk/+pots/hearts-doc/cs/20/+translate
říj 04 15:22:38 <kamil_paral>   tohle je trochu speciální, to je kus dokumentace
říj 04 15:22:39 <kyselejsyrecek>        kamil_paral: přesně tak
říj 04 15:22:39 <kyselejsyrecek>        jj, a trick není podvod
říj 04 15:22:58 <kamil_paral>   všechny ty elementy v <xx> a </xx> nesmí být překládány
říj 04 15:23:01 <kyselejsyrecek>        :D
říj 04 15:23:05 <kamil_paral>   je to XML, podobně jako HTML
říj 04 15:23:45 <kamil_paral>   podobně kdybyste viděli tento překlad: "This is <b>true</b>", tak to přeložíte jako "Toto je <b>pravda</b>"
říj 04 15:24:15 <LuciusMare>    hm,vypada to jednoduse,neco neprelozeneho?
říj 04 15:24:24 <kamil_paral>   ty značky jenom označují formátování, ale nemají nic společného s překladem. takže je tam necháme
říj 04 15:24:40 <dvx>   jinak jeste jedna rada, neprekladejte uplne doslova
říj 04 15:25:00 <kamil_paral>   jasně, čeština pak nezní česky
říj 04 15:25:15 <kamil_paral>   význam musí zůstat stejný, ale skladba věty může být zcela jiná
říj 04 15:25:20 <LuciusMare>    halo,nejaka neprelozena stranka?
říj 04 15:25:49 <kamil_paral>   tady je někdo moc akční :)
říj 04 15:25:58 <kamil_paral>   nemám žádnou v rukávu
říj 04 15:27:12 <LuciusMare>    hm
říj 04 15:27:12 <LuciusMare>     :)
říj 04 15:27:52 <kamil_paral>   no, já se teď přesunu do role pasivního sledovatele, protože můj čas je omezen. takže roli povídače přenechávám zpět dvx, kterému jsem ji tak trochu ukradl :)
říj 04 15:28:24 <kamil_paral>   nicméně pamatujte si, že veškeré dotazy rád zodpoví překladatelský tým: http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-cs
říj 04 15:28:30 <kamil_paral>   každý nový překladatel se hodí
říj 04 15:28:41 <dvx>   jj
říj 04 15:28:45 <kamil_paral>   a obecné dotazy netýkající se ubuntu mohou jít sem: http://lists.ubuntu.cz/mailman/listinfo/diskuze
říj 04 15:29:06 <kamil_paral>   a samozřejmě prostudova naši wiki: http://wiki.ubuntu.cz/Lokalizace
říj 04 15:30:29 *       LuciusMare odešel ("Já se vrátím.")
říj 04 15:31:24 <dvx>   a toho sem se bal :)
říj 04 15:31:57 <kyselejsyrecek>        dvx: že dostaneš slovo nebo že začneme zdrhat? :)
říj 04 15:32:13 <janiktom>      omlouvám se, za 10 minut jsem zpátky
říj 04 15:33:32 <dvx>   kyselejsyrecek: Já se vrátím.
říj 04 15:33:39 <dvx>   tohohle :)
říj 04 15:33:41 <kyselejsyrecek>        aaha :)
říj 04 15:34:28 <dvx>   myslim, ze odpovedet na dotazy
říj 04 15:34:39 <dvx>   novyho uz asi nic
říj 04 15:34:55 <dvx>   takze se klidne ptejte :)
říj 04 15:35:17 *       petr1961 (n=petr1961@snat6.klfree.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 15:35:18 <rmrm>  co je Rosetta ?
říj 04 15:36:37 <dvx>   launchpad
říj 04 15:37:45 <vojtech_t>     rosseta je systém pro překlady -- my tu všichni říkáme, že překládáme v launchpadu, ale překládá se v rosettě, což je součást systému launchpad (stejně jako malone je na bugy, bazaar na kód atd.)
říj 04 15:38:39 <dvx>   takze uplne presne, rosetta je cast launchpadu
říj 04 15:39:45 <petr1961>      REGISTER valsorim drhlik5@gmail.com
říj 04 15:39:54 <petr1961>      ahoj
říj 04 15:40:05 <dvx>   petr1961: cau
říj 04 15:40:24 <dvx>   spatny prikaz
říj 04 15:40:26 <kyselejsyrecek>        :D
říj 04 15:40:46 <rmrm>  a  OpenOffice, předpokládám je spravován mimo launchpad pro Ubuntu
říj 04 15:41:00 <dvx>   ano
říj 04 15:41:17 <dvx>   jako spousta jinych programu
říj 04 15:47:37 <janiktom>      hlásím   návrat a jak vidím, tak jste se nikam daleko neposunuli, tak jsem o nic nepřišel :-)
říj 04 15:49:46 <kyselejsyrecek>        no, já bych se ještě přecejenom zeptal..
říj 04 15:50:13 <dvx>   ptej se
říj 04 15:50:19 <dvx>   to je zadarmo :)
říj 04 15:50:21 <kyselejsyrecek>        někde bývají v anglických originálech všechna slova s velkým počátečním písmenem, ale jak jsem se tak díval, tak v překladech se to moc nedodržuje.. co s tím?
říj 04 15:50:23 <kyselejsyrecek>        :)
říj 04 15:51:01 <dvx>   protoze anglictinu psal nemec
říj 04 15:51:19 <kyselejsyrecek>        :D
říj 04 15:51:47 <kyselejsyrecek>        jo, to mě nenapadlo xD
říj 04 15:52:10 <dvx>   a neltery amici to pouzivaj
říj 04 15:52:14 <kamil_paral>   ne, angličtina používá kapitálky často
říj 04 15:52:19 <kamil_paral>   ale čeština samozřejmě ne
říj 04 15:52:31 <kamil_paral>   takže Control Center = Ovladácí centrum
říj 04 15:52:42 <kyselejsyrecek>        ok, díky za radu :)
říj 04 15:52:44 <kamil_paral>   ale ne Ovládací Centrum
říj 04 15:53:19 <dvx>   presne tak
říj 04 16:01:04 *       janiktom (n=janiktom@81.0.245.5) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:01:06 *       janiktom (n=janiktom@81.0.245.5) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:03:34 <elektron112>   končím, zdar
říj 04 16:03:36 *       elektron112 (n=elektron@225-193-207-85.sevmorava.adsl-llu.static.bluetone.cz) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:05:15 <janiktom>      mám dotaz, budeme nějak pokračovat?
říj 04 16:05:26 <dvx>   sem tu stale ptejte se
říj 04 16:06:33 <janiktom>      aha, já myslel, že budeme společně něco překládat...
říj 04 16:08:48 <kyselejsyrecek>        jo, ještě jeden dotaz
říj 04 16:09:23 <kyselejsyrecek>        někde jsem kromě normálních uvozovek "" viděl ještě uvozovky dole a nahoře, jak vždycky vyhazuje OpenOffice.. je to dobře?
říj 04 16:10:27 <janiktom>      no tak se mějte, já taky jdu
říj 04 16:10:29 *       janiktom (n=janiktom@81.0.245.5) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:11:05 <dvx>   spolecne prekladat, to uz mate ty hearts?
říj 04 16:11:36 <dvx>   kyselejsyrecek: ty mas vzdycky zapeklite :)
říj 04 16:11:42 <kyselejsyrecek>        :D
říj 04 16:11:43 *       janiktom (n=janiktom@81.0.245.5) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:11:44 <kyselejsyrecek>        pardon
říj 04 16:11:47 *       janiktom (n=janiktom@81.0.245.5) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:12:21 <dvx>   to se priznam, tohle presne nevim, jak je to spravne cesky
říj 04 16:12:42 *       petr1961 odešel ("Odcházím")
říj 04 16:13:21 *       kamil_paral (n=ripper@ip4-83-240-81-12.cust.nbox.cz) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:21:49 *       janiktom (n=janiktom@81.0.245.5) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:21:54 *       janiktom (n=janiktom@81.0.245.5) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:25:07 *       geckon odešel ("Leaving.")
říj 04 16:26:13 <rmrm>  díky za spoustu informací o editaci wiki a možnostech překládání a těším se zase někdy příště ... ahoj
říj 04 16:26:27 <vojtech_t>     ahoj
říj 04 16:26:41 <kyselejsyrecek>        rmrm: ahoj
říj 04 16:27:00 *       rmrm odešel ("Odcházím")
říj 04 16:27:34 *       matty-g (n=mates@r10jj114.net.upc.cz) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:42:58 <dvx>   ja doufam, ze informace o prekladani (hlavne diky kamilovi) byly pro vas uzitecne
říj 04 16:46:21 *       LuciusMare (n=tomas@187.110.broadband4.iol.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:46:24 <LuciusMare>    zdravim
říj 04 16:46:30 <LuciusMare>    prdon ze jsem prisel tak pozde
říj 04 16:46:41 *       LuciusMare odešel (Client Quit)
říj 04 16:47:00 *       LuciusMare (n=tomas@187.110.broadband4.iol.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:50:23 <dvx>   nevadi
říj 04 16:54:28 <LuciusMare>    takze,naslo se neco lehkeho na preklad? :)
říj 04 16:55:45 *       andygun (n=andygun@jh-a116.net.upc.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:57:26 *       andygun (n=andygun@jh-a116.net.upc.cz) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:58:19 *       andygun (n=andygun@jh-a116.net.upc.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:58:53 *       andygun (n=andygun@jh-a116.net.upc.cz) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 16:59:54 *       andygun (n=andygun@jh-a116.net.upc.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 17:01:37 *       andygun (n=andygun@jh-a116.net.upc.cz) opustil #ubuntu-cz-classroom
říj 04 17:03:11 <LuciusMare>    halo?
říj 04 17:04:12 <arrange>       they're all gone
říj 04 17:05:28 <kyselejsyrecek>        no vsichni ne, ale asi tak nejak :D
říj 04 17:06:22 <dvx>   LuciusMare: naslo
říj 04 17:06:48 <dvx>   ale nevim, jestli budu mit silu to projit dneska :)
říj 04 17:07:24 <dvx>   ikdyz otazka je, co si predstavuje pod takym "lehke" Kefalin?
říj 04 17:09:18 <arrange>       něco kratšího, ať vidíme nějaké výsledky
říj 04 17:09:53 <arrange>       jinak jsem si z Launchpad nechal před půl hodinou poslat PO soubor mailem, a ještě nedorazil, je to normální ;(
říj 04 17:10:13 <dvx>   arrange: bohuzel je
říj 04 17:10:36 <arrange>       OK, aspoň nejsem sám
říj 04 17:11:41 <dvx>   co sis nechal poslat?
říj 04 17:13:13 <arrange>       jen zkušebně ten alltray, chtěl jsem vyzkoušet editaci
říj 04 17:15:40 <dvx>   to ti muzu poslat
říj 04 17:15:46 <dvx>   at nemusis cekat
říj 04 17:16:24 <dvx>   http://files.dxirc.org/all_tray.tar.gz
říj 04 17:16:35 <arrange>       díky
říj 04 17:21:10 <dvx>   https://translations.launchpad.net/wput/trunk/+pots/wput/cs/+translate
říj 04 17:22:23 <dvx>   zajimava aplikace a osobone mi prijde, ne tezka na preklady
říj 04 17:27:09 <arrange>       rozdělíme si to nějak?
říj 04 17:27:22 <arrange>       přes web. rozhraní nebo poedit - doporučení?
říj 04 17:27:55 <dvx>   vzhledem, ze na .po bysme cekali
říj 04 17:28:04 <dvx>   tak navrhuji web
říj 04 17:28:15 <dvx>   hlaste se, kdo chce
říj 04 17:28:30 <arrange>       já bych to zkusil
říj 04 17:29:30 <dvx>   arrange: 1-10
říj 04 17:31:24 <arrange>       Omlouvám se, jestli se na to už někdo ptal,
říj 04 17:31:36 <arrange>       ale dá se nějak lehce zobrazit kontext?
říj 04 17:31:46 <arrange>       bez otevření zdrojáků?
říj 04 17:36:13 <dvx>   bez toho ne
říj 04 17:36:34 <arrange>       OK
říj 04 17:36:38 <dvx>   moc zajemcu uz neni
říj 04 17:37:33 <arrange>       můžu teda zkusit přeložit 1-10 a uploadnout to? Jsi schopen to checknout?
říj 04 17:38:34 <dvx>   sem
říj 04 17:38:45 <dvx>   staci dat save
říj 04 17:39:14 <dvx>   Save&Continue
říj 04 17:39:20 <arrange>       jasně
říj 04 17:55:10 <arrange>       Tak jsem to uložil
říj 04 17:55:38 <arrange>       měl jsem problémy hlavně s 9-10, protože jsem nevyluštil, k čemu se ty proměnné konkrétně vztahují
říj 04 17:56:09 <arrange>       Máš taky prosím odkaz na nějaký dobrý on-line technický slovník? (logfile, stdin atd.)
říj 04 17:59:54 <LuciusMare>    je tam jeste volna stranka?
říj 04 18:01:03 <LuciusMare>    hm,nechci,to radsi lftp
říj 04 18:01:19 <arrange>       Jestli se někdo neozve, nechceš se třeba podívat na můj překlad zatím (1-10 - "suggestions")
říj 04 18:01:36 <LuciusMare>    arrange: ok
říj 04 18:01:42 <LuciusMare>    nebo jo,kdyz nic jineho :)
říj 04 18:02:46 <dvx>   LuciusMare: 11-20
říj 04 18:03:04 <LuciusMare>    arrange: az na to pozor (dal bych varovani) tak dobry
říj 04 18:03:26 <dvx>   a sem bez prace :)
říj 04 18:04:09 <LuciusMare>    kdyz je tam promenna,muzu dat tecku hned za ni?
říj 04 18:04:14 <LuciusMare>    nebo radsi mezeru?
říj 04 18:04:51 <dvx>   muzes klidne "%s."
říj 04 18:04:55 <LuciusMare>    ok
říj 04 18:05:00 <LuciusMare>    a je tam "skipped %d files"
říj 04 18:05:08 <LuciusMare>    hadam ze  to je "preskoceno %d souboru"
říj 04 18:05:18 <dvx>   jj
říj 04 18:05:22 <LuciusMare>    pokud to neni preskoceny soubory...
říj 04 18:05:25 <LuciusMare>    ok
říj 04 18:05:56 <dvx>   arrange: u toh warning souhlas s LuciusMare Varovani
říj 04 18:06:54 <arrange>       No problem
říj 04 18:07:25 <LuciusMare>    dvx: takze,kouknes se mi na to? :)
říj 04 18:07:42 <dvx>   kouknu
říj 04 18:08:53 <arrange>       Máte nějaký tip jak poznat, k čemu se ta proměnná (např. %d rychlost, velikost souboru atd.) váže? Zdá se mi, že pokaždé k něčemu jinému.
říj 04 18:09:13 <dvx>   arrange: Transfered %s bytes in %d file at %s
říj 04 18:09:17 <LuciusMare>    arrange: z kontextu :)
říj 04 18:09:21 <LuciusMare>    aha,prekladatelsky orisek
říj 04 18:09:26 <LuciusMare>    Warning: You are using a wput password file. This is deprecated!
říj 04 18:09:28 <LuciusMare>    Please consider switch to the widely used netrc-files.
říj 04 18:09:58 <LuciusMare>    Varování: Používáte wput soubor s hesly.To je nedoporučené! Prosím přemýšlejte o přechodu na široce používané netrc-soubory.
říj 04 18:10:30 <dvx>   To je nedoporucene
říj 04 18:10:34 <LuciusMare>    hm
říj 04 18:10:36 <dvx>   je hrozne kostrbate
říj 04 18:10:47 <kyselejsyrecek>        To je zavrzene
říj 04 18:10:48 <LuciusMare>    ja vim
říj 04 18:10:57 <LuciusMare>    To je zavrzenihodne!
říj 04 18:10:58 <LuciusMare>    :)
říj 04 18:11:00 <kyselejsyrecek>        :)
říj 04 18:11:28 <LuciusMare>    To je nemožné!Co si to za magora! :D
říj 04 18:11:34 <dvx>   ,coz se nedoporucuje!
říj 04 18:11:35 <arrange>       Nedoporučuje se používat ...
říj 04 18:11:47 <LuciusMare>    hm
říj 04 18:11:58 <arrange>       ... na běžně používané...
říj 04 18:12:29 <dvx>   nemusite se drzet presne slovosledu
říj 04 18:12:43 <dvx>   ani pocet vet nemusi presne sedet
říj 04 18:12:50 <dvx>   hlavne at je to cesky
říj 04 18:13:16 <kyselejsyrecek>        no, posledni veta: zvazte prechod na pouzivanejsi netrc soubory :)
říj 04 18:13:17 *       dvx samozrejme na to nema zadnej patent, je to na citu :)
říj 04 18:13:29 <LuciusMare>    jezis
říj 04 18:13:30 <LuciusMare>    to je hrozny
říj 04 18:13:33 <kyselejsyrecek>        :D
říj 04 18:13:36 <LuciusMare>    %s#%d: Unknow value '%s' for '%s'
říj 04 18:13:47 <LuciusMare>    Neznámá hodnot %s za %s ?
říj 04 18:13:57 <arrange>       rejp: z kontextu ))
říj 04 18:14:33 <LuciusMare>    no prave
říj 04 18:14:38 <LuciusMare>    To je nepripustne! :D
říj 04 18:14:54 <dvx>   arrange: Proxy nebyla nastavena - nelze zapnout. dobre
říj 04 18:15:21 <LuciusMare>    co je fallback?
říj 04 18:16:00 <dvx>   to zase psal h4x0r koukam
říj 04 18:16:16 <arrange>       nouzové řešení?
říj 04 18:17:15 <LuciusMare>    dvx: ?
říj 04 18:17:18 <dvx>   ted nevim
říj 04 18:17:27 <dvx>   znam feedback
říj 04 18:17:32 <dvx>   proste to preskoc
říj 04 18:17:32 <LuciusMare>    :D
říj 04 18:17:59 <dvx>   coz je lepsi (podle mne), nez nosocistoplena
říj 04 18:18:15 <dvx>   nemusite se snazit prelozit za kazdou cenu
říj 04 18:18:55 <dvx>   da se napsat autorovi co tim presne mysli (pro nas ucel ted nedelej)
říj 04 18:19:03 <arrange>       fallback je prostě "plán B", např. když nefunguje výchozí graf. ovladač, použije se jako fallback VESA
říj 04 18:19:14 <LuciusMare>    ok,takze 20- bude o poznani horsi
říj 04 18:19:42 <arrange>       dvx: jak to máme teď rozdělené?
říj 04 18:20:03 <LuciusMare>    ja delam 21-30
říj 04 18:20:15 <arrange>       OK, beru si 31-40
říj 04 18:20:20 <dvx>   jj
říj 04 18:20:44 <dvx>   pokud to nestihnu projit dnes cele, nebojte se
říj 04 18:20:58 <dvx>   na 100% to projdu cele
říj 04 18:21:13 <LuciusMare>    hm a co verbose?
říj 04 18:21:15 <LuciusMare>    užvaněný
říj 04 18:21:24 <LuciusMare>    --verbose Ukecaný mód
říj 04 18:21:26 <LuciusMare>    :D
říj 04 18:22:20 <dvx>   :D
říj 04 18:22:47 <LuciusMare>    ja to tam prdnu,aspon se uzivatel zasmeje :)
říj 04 18:23:04 <dvx>   jj
říj 04 18:23:56 <dvx>   nekde sem videl --verbose vypisuje podrobnosti
říj 04 18:24:22 <LuciusMare>    dá se použít spojení URL adresa?
říj 04 18:24:23 <dvx>   ani ja nemuzu vedet vsechno :)
říj 04 18:24:28 <dvx>   da
říj 04 18:24:31 <LuciusMare>    ok
říj 04 18:24:34 <dvx>   bezne se pouziva
říj 04 18:25:16 <LuciusMare>    chjo
říj 04 18:25:19 <LuciusMare>    dnes mam blby den
říj 04 18:25:25 <LuciusMare>    --basename=PATH snip PATH off each file when appendig to an URL
říj 04 18:26:32 <arrange>       k URL přidat jen jméno souboru (bez celé cesty k němu)
říj 04 18:27:04 <LuciusMare>    odejmi CESTu z každého souboru když připisuješ k url 
říj 04 18:27:14 <LuciusMare>    to je blby
říj 04 18:27:52 <arrange>       něco tam foukni, pak ti to promažem :)
říj 04 18:28:02 <LuciusMare>    lol
říj 04 18:28:22 <dvx>   jasne
říj 04 18:35:52 <dvx>   bud to preskoc nebo tam neco dej
říj 04 18:36:07 <dvx>   a ja vyhodim :D
říj 04 18:36:46 <LuciusMare>    uch sakra
říj 04 18:36:58 <LuciusMare>    ted me napadlo,ja tam nikde nedal na konci radku line break
říj 04 18:39:43 <dvx>   vratim se muzes a upravit
říj 04 18:39:48 <dvx>   *vartit
říj 04 18:39:53 <dvx>   *vratit :D
říj 04 18:42:06 <LuciusMare>    no jo,ale takhle tam bude vic verzi
říj 04 18:42:34 *       arrange odešel ("Leaving")
říj 04 18:42:44 *       arrange (n=arrange@78.156.128.35) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 18:42:44 *       arrange odešel (Client Quit)
říj 04 18:44:10 *       arrange (n=arrange@78.156.128.35) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 18:44:22 <LuciusMare>    jak by jste přeložili theme?
říj 04 18:45:14 <arrange>       motiv
říj 04 18:45:36 <LuciusMare>    themeable
říj 04 18:46:06 <arrange>       kontext? skinovatelný?
říj 04 18:46:13 <LuciusMare>    hm,nezni moc cesky
říj 04 18:46:22 <LuciusMare>    Is a themeable client...
říj 04 18:46:59 <arrange>       ... s širokými možnostmi nastavení vzhledu... ?
říj 04 18:47:00 *       dvx odešel (Read error: 104 (Connection reset by peer))
říj 04 18:47:33 <LuciusMare>    hm
říj 04 18:47:35 <LuciusMare>    jj,diky
říj 04 18:48:30 *       dvx (n=dvx@igw.obsm.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 18:56:07 <dvx>   skinovatelny
říj 04 18:59:07 *       FrostyX odešel (Remote closed the connection)
říj 04 19:02:48 <dvx>   jeste prekladate?
říj 04 19:02:58 <dvx>   jste nejak dlouho ticho
říj 04 19:03:06 <arrange>       jj, já jsem u 39.
říj 04 19:06:32 <arrange>       nevím, jak přeložit bind address, localhost??
říj 04 19:08:46 <GdH>   Ahoj vypadá to, že jsem vám aktivně přepsal bod 6., tak mě nebijte..
říj 04 19:11:38 <arrange>       hotovo 30-39
říj 04 19:13:45 <dvx>   GdH: :)
říj 04 19:13:56 <dvx>   ja to pak projdu cele
říj 04 19:14:09 <arrange>       OKie
říj 04 19:14:23 <dvx>   arrange: vem si dalsi, nema 41-50 LuciusMare?
říj 04 19:14:32 <dvx>   jestli chces
říj 04 19:14:54 <arrange>       jasně, jdu se najíst, pak se k tomu snad vrátím :)
říj 04 19:22:14 <LuciusMare>    dvx: ja udelal par navic,snad to nevadi
říj 04 19:22:27 <dvx>   nevadi
říj 04 19:22:42 <dvx>   ja jen, abyste si to neprepisovali
říj 04 19:28:22 *       LuciusMare odešel ("Sakra,sef!")
říj 04 19:28:46 <kyselejsyrecek>        jdu, mejte se
říj 04 19:29:13 *       kyselejsyrecek odešel ("Leaving.")
říj 04 19:31:19 *       Typon (n=Typon@78-72-63-109-no77.tbcn.telia.com) opustil #ubuntu-cz-classroom ("No matter how dark the night, somehow the Sun rises once again")
říj 04 19:33:56 <dvx>   no kontrolu urgujte na #ubuntu-cz
říj 04 19:36:10 <dvx>   pevne doufam, ze budete v prekladech pokracovat
říj 04 19:40:29 <arrange>       taky doufám :)
říj 04 19:48:26 <dvx>   a omlouvam se za pripadne zmatenosti atd.
říj 04 20:06:53 <arrange>       se začátečníkama je to vždycky těžké :)
říj 04 20:11:56 <dvx>   neni
říj 04 20:12:02 <dvx>   moc :)
říj 04 20:12:34 <dvx>   spis jde treba o to, ze nektere veci si clovek neuvdomi, ze je ma vysvetlit
říj 04 20:12:37 <dvx>   atd.
říj 04 20:13:12 <arrange>       s těma začátečníkama jsem to myslel na tebe :))))
říj 04 20:14:18 <arrange>       pokus o vtip
říj 04 20:14:21 <arrange>       tak zatím
říj 04 20:14:41 *       arrange odešel ("Leaving")
říj 04 20:17:43 <dvx>   mam dlouhe vedeni
říj 04 20:26:46 <dvx>   :(
říj 04 20:43:08 *       LuciusMare_ (n=lucius@187.110.broadband4.iol.cz) přišel do #ubuntu-cz-classroom
říj 04 20:43:21 <LuciusMare_>   smrk,uz tu skoro nikdo nezustal :)
říj 04 20:47:05 <supersasho>    heh, ale som rad ze bolo konecne aj na #ubuntu-cz rusno :) casto sa to nestava
říj 04 20:47:27 <LuciusMare_>   lol
říj 04 20:47:35 <LuciusMare_>   vite co je zajimave?
říj 04 20:47:51 <supersasho>    a vobec cely ubuntu jam povazujem za velmi dobry napad :) som rad ze som sa mohol aspon wiki zucastnit :)
říj 04 20:48:02 <LuciusMare_>   na jabber kanalu #ubuntu jsou jedni lidi,na #ubuntu-cz jsou jeste jini lidi,a na foru jsou jeste jini lidi :)
říj 04 20:48:02 <supersasho>    LuciusMare_: netusim :)
říj 04 20:48:11 <supersasho>    :D
říj 04 20:48:35 <LuciusMare_>   jen ja su vsude :D
říj 04 20:49:03 <supersasho>    hmm na #ubuntu-cz som si ta nejak nevsimol mavas tam ten isty nick?
říj 04 20:49:28 <LuciusMare_>   no,doted jsem tam nechodil,ale budu :)
říj 04 20:49:38 <supersasho>    aha, no tak to je fajn :)
říj 04 20:50:08 <supersasho>    ja sa pokusim viac chodit na forum, aspon sa zasa nieco nove naucim hadam :)
říj 04 20:51:26 <LuciusMare_>   :o(|)
říj 04 20:51:37 <LuciusMare_>   to je sialeny smajl
říj 04 20:51:54 <LuciusMare_>   <-<<(:-())
říj 04 20:52:06 <LuciusMare_>   to je...homer simpson se stromeckem na hlave :D
říj 04 21:08:59 <dvx>   :)
říj 04 21:19:56 *       LuciusMare_ je nyní znám jako LuciusMare
říj 04 21:30:32 Python interface unloaded
říj 04 21:30:32 Tcl interface unloaded

ubuntu-cz: UbuntuGlobalJam/10_2009/Lokalizace/Log (last edited 2010-02-05 14:24:56 by VojtěchTrefný)