Toto je starší verze dokumentu!
Aplikace k překládání
Vítejte na stránkách Českého týmu překladatelů Ubuntu.
Následující aplikace doporučujeme překládat v systému Launchpad. Nezávisle na tom, zda chcete překládat v překladatelském týmu Ubuntu, je toto ideální příležitost jak se zapojit.
Navštivte seznam projektů využívajících Launchpad k překladu.
Pokud máte právo do daného projektu rovnou překlady zapisovat (nikoliv jen podávat návrhy), tak projekt nespadá pod Ubuntu a není třeba nás žádat o žádné „schválení“ překladů. Vaše překlady se rovnou započítávají. Ovšem neplatí to obráceně, Překladatelský tým může schvalovat návrhy pouze v rámci Ubuntu.
Níže jsou vypsány některé dodatečné aplikace, které se překládají v Launchpadu a jsou použité v Ubuntu.
Název aplikace | Popis |
Ubuntu Autorun CD Menu | Nabídka při spuštění Ubuntu CD ve Windows |
Uncomplicated Firewall | Firewall |
Wubi | Instalace Ubuntu ve Windows |
Simple Scan | Jednoduché skenování |
Checkbox | Automatické testy systému |
Deja Dup | Zálohovací nástroj |
Gufw | Grafické rozhraní pro UFW |
Ubuntu Start Page | Domovská stránka Firefoxu v Ubuntu |
OnBoard | Klávesnice na obrazovce |
Rhythmbox UbuntuOne | Music Store v Rhythmboxu |
Canonical Payment Service | Dialog placení v Centru softwaru |
Pokud nevíte, zda se program překládá v Rosettě či jsou tam pouze přejímány z upstreamu, zobrazte si úvodní stránku projektu a podívejte se na řádek Uses Launchpad for. Pokud tam bude napsáno Translations, tak poté můžete bez obav překládat projekt přímo v Rosettě.