lokalizace:příjem_členů

Rozdíly

Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.

Odkaz na výstup diff

Obě strany předchozí revize Předchozí verze
lokalizace:příjem_členů [2019/02/25 18:21]
127.0.0.1 upraveno mimo DokuWiki
lokalizace:příjem_členů [2019/03/05 13:02] (aktuální)
AsciiWolf smazán odkaz na test, další menší úpravy
Řádek 12: Řádek 12:
   * Žadatel o členství by za sebou měl mít pár set překladů, které jsme již v minulosti zkontrolovali, nebo si je nyní můžeme projít a shlédnout, abychom měli představu, jak kvalitně adept překládá. Pokud toho žadatel zatím moc nepřeložil, doporučíme mu nějaké překlady (viz seznam níže) a poté je po něm zkontrolujeme a vypíšeme mu seznam našich postřehů a oprav.   * Žadatel o členství by za sebou měl mít pár set překladů, které jsme již v minulosti zkontrolovali, nebo si je nyní můžeme projít a shlédnout, abychom měli představu, jak kvalitně adept překládá. Pokud toho žadatel zatím moc nepřeložil, doporučíme mu nějaké překlady (viz seznam níže) a poté je po něm zkontrolujeme a vypíšeme mu seznam našich postřehů a oprav.
   * Žadatel by měl by být zapsán na obě poštovní konference a podílet se v nich.   * Žadatel by měl by být zapsán na obě poštovní konference a podílet se v nich.
-  * Žadatel by měl úspěšně projít [[http://www.ubuntu.cz/preklad/test|přijímacím testem pro překladatele]]. +  * Žadatel by měl splnit samostatný úkol (překladatelskou maturitu). K inspiraci může posloužit níže uvedený seznam.
-  * Žadatel by měl splnit větší samostatný úkol (překladatelskou maturitu). K inspiraci může posloužit níže uvedený seznam.+
   * V úkolech figuruje práce s upstreamem (buď přímo, nebo poslání změn z Rosetty), aby měl žadatel přehled, jak to funguje.   * V úkolech figuruje práce s upstreamem (buď přímo, nebo poslání změn z Rosetty), aby měl žadatel přehled, jak to funguje.
  
 ==== Ukázkové úkoly ==== ==== Ukázkové úkoly ====
   * Pokud žadatel neví, co překládat, může si vybrat něco z [[Aplikace|Aplikací]], [[Lokalizace:Dokumentace|Dokumentace]] nebo [[Upstream|Upstreamu]].   * Pokud žadatel neví, co překládat, může si vybrat něco z [[Aplikace|Aplikací]], [[Lokalizace:Dokumentace|Dokumentace]] nebo [[Upstream|Upstreamu]].
-    * V dokumentaci a popiscích balíků bude vždy spousta textů pro překlad, ikdyž to není tak zajímavé, jako překládání samotných aplikací.+    * V dokumentaci a popiscích balíků bude vždy spousta textů pro překlad, i když to není tak zajímavé, jako překládání samotných aplikací.
   * Jako závěrečný úkol si je možné vybrat například:   * Jako závěrečný úkol si je možné vybrat například:
     * Některý z nahlášených bugů označených mentoringem. Většinou se jedná o větší nepřeložené balíky, které je potřeba přeložit v upstreamu nebo je do něj poté aspoň poslat. Případně takový balík najít v seznamu balíků distribuce.     * Některý z nahlášených bugů označených mentoringem. Většinou se jedná o větší nepřeložené balíky, které je potřeba přeložit v upstreamu nebo je do něj poté aspoň poslat. Případně takový balík najít v seznamu balíků distribuce.
     * Najít balík v seznamu balíků, ve kterém je velké množství změn z Rosetty oproti upstreamu (kolonka //Changed//). Tyto změny projít, vybrat ty lepší, a výsledek poslat do upstreamu.     * Najít balík v seznamu balíků, ve kterém je velké množství změn z Rosetty oproti upstreamu (kolonka //Changed//). Tyto změny projít, vybrat ty lepší, a výsledek poslat do upstreamu.
     * Udělat kompletní revizi některého balíku, opravit nepřesné překlady, opravit nefungující mnemonics a opravit výrazy neshodující se s překladatelským slovníkem.     * Udělat kompletní revizi některého balíku, opravit nepřesné překlady, opravit nefungující mnemonics a opravit výrazy neshodující se s překladatelským slovníkem.
  • Poslední úprava: 2019/03/05 13:02
  • autor: AsciiWolf